گه گاه

1مطلب موجود می باشد.
به گزارش خبر انرژی به نقل از روابط عمومی این رویداد فرهنگی، هنری؛ در این مراسم لیلی گلستان با اشاره به اینکه این اثر را به درخواست آرش تنهایی، مدیر انتشارات گه گاه ترجمه کرده است، گفت: زمانی که در ۲۳ سالگی اولین کتابم با عنوان “زندگی، جنگ و دیگر هیچ” اثر “اوریانا فالاچی” را ترجمه کردم، همیشه آرزو داشتم سه کتاب دن کیشوت اثر سروانتس، بیگانه اثر آلبرت کامو و شازده کوچولو اثر دوسنت اگزوپری را ترجمه کنم. به آقای رمضانی،مدیر نشر مرکز گفتم آرزو دارم کتاب بیگانه را ترجمه کنم و گفت؛ این کار را انجام بدهم.
منهای انرژی

کتاب “شازده کوچولو” با ترجمه لیلی گلستان رونمایی شد


کتاب “شازده کوچولو”، اثر آنتوان دوسنت اگزوپری با ترجمه لیلی گلستان و تصویرگری نورالدین زرین کلک که از سوی نشر “گه گاه” منتشر شده است، عصر جمعه…